Dr Adrian Pablé

(MA UZH, PhD Univ. of Zurich)
Tel: 2859 2750
Office: MB 207
Email: apable@hku.hk

{Profile} {Publications}

Profile

Adrian Pablé joined the School of English in August 2009, where he teaches for the programmes in 'English Studies' and 'Language and Communication'. Previously he taught at the Swiss Universities of Lausanne, Neuchâtel and Berne, and worked as a part-time research assistant at the University of Ottawa, Canada. He has published in the fields of Integrational linguistics, American (historical) dialectology, sociolinguistics, name studies, literary linguistics and translation studies. His study on translations of The Importance of Being Earnest (Pablé 2005) is cited and discussed in the newest Wikipedia entry on Wilde’s famous play. Adrian Pablé’s current interests are in integrational linguistics, social semiotics as well as in philosophy of language.

Adrian Pablé is a member of the editorial boards of (and reviewer for) the journals Language & Communication and Language Sciences, and a member of the Executive Committee of the International Association for the Integrational Study of Language and Communication (IAISLC). He recently co-organized (with C. Hutton) an international colloquium entitled ‘Linguistic Theory in the 21st Century: Integrational Perspectives’ (May 6-8, 2010), as well as a Sociolinguistics Symposium on Urban Textscapes (April 30, 2011), both hosted by the University of Hong Kong. He is the coordinator of a postgraduate reading group (the Integrational Circle of Hong Kong) and currently acts as the convenor of the school-internal research seminar series.

 

Postgraduate supervision:
Adrian Pablé welcomes PhD and MPhil projects in integrational linguistics.

¡@

Course offered in 2011-2012:

LCOM2001 Theories of language and communication
LCOM2006 Language and Communication Field Trip: Switzerland
ENGL2130 Signs, Meaning & Language: Integrational perspectives
ENGL6056 Cultural Semiotics

¡@


Publications

Monographs

Forthcoming. Signs, Meaning and Experience. (co-author: Christopher Hutton). Unpublished manuscript. 170 pages.

2007. The Construction of a Period Dialect. The Language of Arthur Miller's The Crucible and its Sources. Fokus. Linguistisch-philologische Studien. Volume 32. Wissenschaftlicher Verlag Trier.

2000. I nomi di luogo di Bellinzona. Aspetti sociolinguistici e di costume onomastico nella Citta dei Castelli. JAM Editori, Bellinzona.

Edited volume

Linguistics out of Bounds: Explorations in Integrational Linguistics in Honour of Roy Harris on his 80th Birthday. Special issue of Language Sciences 33(4).250 pages.(guest editors: David Bade and Adrian Pablé).

Articles and book chapters (selection)

2013. An integrational response to Searlean realism, or how language does not relate to consciousness. Semiotica 193 (1). (forthcoming)

2012. Integrating Rorty and (social) constructivism. A view from Harrisean semiology. Social Epistemology. (forthcoming).

2012. Excommunicated on the grounds of Harrisy. Linguistics and freedom of speech. In Finke, Wayne and L. Ashley (eds.). GEOLINGUISTICS. A journal of the American Society of Geolinguistics. Volume 37. Proceedings of the conference Language under Controls: Policies and Practices Affecting Freedom of Speech, New York City, September 23-24, 2011.  (forthcoming).

2012. Logophilia, logophobia and the terra mota of personal linguistic experience. Language & Communication. (DOI:10.1016/j.langcom.2012.04.001) (in press)

2012. Towards a new semiotics of landmark knowledge. Social Semiotics 22(3). (DOI:10.1080/10350330.2011.648406 ) (in press).

2012. Signs unfounded and confounded. A reply to Søren Lund. RASK. International tidsskrift for sprog og kommunikation 35(1): 43-85. (co-author: David Bade)

2011. Why the semantics of 'good' and 'bad' isn't good enough: Popular science and the 'language crux'. Language Sciences 33(4): 551-558.

2011. Integrating the 'real'. Language Sciences. 33(1): 20-29.

2010. Language, knowledge and reality: the integrationist on name variation. Language & Communication 30(2): 109-122.

2010. Essentialism, codification and the sociolinguistics of identity. In Junod, Karen and Didier Maillat (eds.). Performing the Self. Swiss Papers in English Language and Literature (SPELL) 24. (co-author: Marc Haas): 47-60.

2010. Language and social identity: an integrationist critique. Language Sciences. 32(6): 671-676. (co-authors: Marc Haas and Noël Christe).

2009. The 'dialect myth' and socio-onomastics. The castle names of Bellinzona in an integrational perspective. Language & Communication 29(2): 152-165.

2009. Nonstandard Were and the Nonstandard forms of the Preterite Negative of to be in Nineteenth Century New England Civil War Letters and Literary Dialect Portrayals. Studia Anglica Posnaniensia 45(2): 59-80. (co-authors: Radoslaw Dylewski and Agnieszka Urbanska).

2009. Reconstructing the history of two colonial New England terms of Address: Goodman and Goodwife. In Dossena, Marina and Roger Lass (eds.). Studies in English and European Historical Dialectology. Peter Lang, 233-252.

2008. From 'Standard' to 'Nonstandard' Grammar. New England in the days of Salem Witchcraft and the Civil War. In Locher, Miriam and Jurg Strassler (eds.). Standards and Norms in the English Language. Contributions to the Sociology of Language 95. Berlin: Mouton de Gruyter, 105-126.

2007. Invariant Be in New England Folk Speech: Colonial and Postcolonial Evidence. American Speech 82 (2): 153-186. (co-author: Radoslaw Dylewski)

2005. The Importance of Re-Naming Ernest? Italian Translations of Oscar Wilde. Target 17 (2): 279-308.

2004. Archaische Dialekte im Vergleich: Das Fruehamerikanische in filmischen Adaptionen von Nathaniel Hawthornes The Scarlet Letter und Arthur Millers The Crucible. In: Helin, Irmeli (ed.). Dialektuebersetzung und Dialekte in Multimedia. Peter Lang, 75-92.

2003. The Goodman and his Faith: Signals of Local Colour in Nathaniel Hawthorne's Historical Fiction with Reference to Cultural Translation. Babel 49 (2): 97-130.

1999. I nomi di luogo fra sociologia e sociolinguistica: socio-toponomastica urbana a Bellinzona. Rivista Italiana di Onomastica 5 (1): 79-106.

 

 


Last updated: 11 May 2012